Languages, Locations & Timezones
In this article, you will learn how languages, locations, and time zones work on the platform.
The Platform can be viewed in a variety of different languages. The different languages are machine-translated as opposed to human translated.
If you are interested in having the Platform professionally translated, then please contact success@learnamp.com and they will be happy to assist.
A Language is known as a Locale on the platform.
A Locale is a two-letter acronym that is used to signify the Language.
The locale located in a URL link will decide which language the page is displayed in:
Learn Amp currently supports the following locales:
Locale | Language |
---|---|
en | English (UK) |
en-US | English (United States) |
de | German |
fr | French |
it | Italian |
nl | Dutch |
pt-BR | Portuguese (Brazilian Portuguese) |
es-CO | Spanish (Spanish Colombia) |
pl | Polish |
ru | Russian |
no | Norwegian |
sv | Swedish |
da | Danish |
zh-CN | Chinese (Traditional) |
zh-TW | Chinese (Taiwan) |
ja | Japanese |
ar | Arabic |
How are Locales set?
The server automatically determines the locale for every page request by considering:
If the URL contains a locale
If the user logged in has a primary language (see how to set a primary language later on in this article)
If the company has a default language
If none of the above are applicable, then the system default (en) is used
If you try to switch to a locale that’s not enabled for your account, then the page will revert back to the system default.
When is Locale remembered?
You can change your locale, using the Language switcher. This only sets the locale for the current URL session. This means that if you log out and then back in, the Locale will be reverted to your primary locale or the company default.
You can switch to any Locale supported by Learn Amp for every page, even if Translations are disabled for your company by editing the URL of a page. This will force the locale to change, even when the language switcher is not visible.
Emails and Locale-
When the system sends an email notification, Locale is never determined by the URL segment. It is automatically determined for the recipient by considering:
If the recipient has a Primary Language.
If the company has a default language.
If none of the above are applicable, then the system default (en) is used.
How do new users get their Locale?
If Translations are enabled for your company, then Locale can be set during the invite flow (including Bulk Invite CSV):
Setting language via Manual invite:
In the top navigation bar, select the '+' icon
Click on People
Select Single User
Go through the invite flow
Input your chosen language for the user on step 6
Click on Send Invitation
Setting language via Bulk Importer:
In the top navigation bar, select the '+' icon
Click on People
Select Many Users
Upload your CSV (you can use our template)
Make sure there is a coloumn named ‘language’
Input your chosen languages for the new users
Okta and AzureAD also support setting a Primary Language in their default mappings that can be enabled when setting up the integrations.
If a locale is not enabled for a new user during the invite flow or via default mappings in Okta and AzureAD, then the new user’s Primary Language is set as the Company’s Default Language.
Configuring Language & Location
The Language & Location feature can be used to create a list of options that will be available on the user’s profile and set default settings for language and time zones. These options include the ability to:
Set a default language and timezone
Add languages and locations to the list of available languages for users
You can access the Language & Location feature by:
clicking on your profile icon
selecting Company Settings
clicking on Languages & Locations
Changing the default language:
Make sure you are logged in
Click on your profile image
Click on Profile & Preferences
Select Languages & Locations
Select your Primary language
Note: You can also add any other languages you know here
Change your user account language:
In the upper right-hand corner there is a globe (language switcher), click this
Select your language
What does the language switcher affect?
UI - All of the titles, buttons, etc. that Learn Amp owns.
Items / Events etc. - Your company can choose to translate the titles and descriptions of various Items and Events as well as the actual Item itself.
Changing the default location:
In the Company Settings>Languages & Locations>Locations you will have the option to ‘Add a Location’ to the list of Available Locations, that your users can pick while editing their profile.
Admin/Owner users can set up company locations (such as cities or specific offices):
In the top navigation bar, Click on your profile image
In the dropdown, select Company settings
Click Add location
The box is then free-text so that you can be as specific or vague as you like, e.g. by country, city, building name, etc
Edit the settings for the location
Click Save
Changing the default timezone:
In the top navigation bar, click on your profile icon
Select Company settings
Click on Languages & Locations
Select Time zone
Select the time zone you want as the default (note that this can be overridden by individual timezone)
To change your individual time zone:
In the top navigation bar, click on your profile icon
Go to Profile & Preferences
Click on Languages & Locations
Select the time zone you want (this overrides your location or company default).
New content must be added in the Company’s Default Language - The system will redirect you to the company’s default language if you try to create a new item whilst tuned into a different language. Once the main translation has been added, the content can then be edited in other languages.
How Translations are stored and updated-
Translations are managed via an external web interface
New phrases in English are automatically translated into Dutch and Spanish – by Google
System-wide
Translations are stored in configuration files, hard-coded, and kept in source control.
Content
The following can be translated:
Content Type | What can be translated |
---|---|
Item | Name, Description (html content), Elearning Package (one per locale), Document/File (one per locale) |
Channel | Name |
Learnlist | Name, Description, Section Title |
Quiz | Name, Description |
Quiz Questions/Answers | Sentence and Feedback (for correct/incorrect) |
Dashboard & Widgets | Dashboard Name, Widget Name (Widget titles are translatable but may need to be edited) |
Exercise | Name, Description |
Event | Name, Description |
Skill/Topic | Name |
Skill/Topic Category | Name |
Invitation Email | Subject/Body |
What about missing Translations?
Missing translations always fall back to English, UK. Although, English translations will not fall back to other languages if translated when the company’s default is not English.
User Interface – If no translation exists for your selected locale or for English UK, the system will show a copy containing the error message “translation missing”. Content – If no translation exists for your selected locale or for English UK, the system will show a blank space. |
---|
You can help keep our translations up-to-date by providing us with the correct translations via CSV. Here are some top tips:
|
---|
|
---|
|
---|
|
---|
|
---|